Skip to main content

e-gov

Disciplinas optativas 1º semestre/2017

ESTUDOS DA TRADUÇÃO I

Código: GCL00100

Leitura de textos que tratem da prática de tradução literária na contemporaneidade. O papel do contexto na tradução. Estratégias de tradução. Antoine Berman: as tendências deformadoras e a ética da tradução. A invisibilidade e a autoria do tradutor segundo Lawrence Venuti. A reflexão voltada para a prática de tradução de Paulo Henrique Britto. Tradução como retextualização. A prática acadêmica por meio da crítica de tradução e da tradução comentada. Uma bibliografia de textos traduzidos para análise será fornecida em aula.
 
Profª Carolina Geaquinto Paganine
 
Terças-feiras e Quintas-feiras, das 16h às 18h.
Terças-feiras e Quintas-feiras, das 18h às 20h.
 
 

PERSPECTIVAS TRANDISCIPLINARES DA TRADUÇÃO

Código: GCL00108

A adaptação como tradução; Tradução, Linguagem e Pensamento; Tradução e Estudos Pós-Coloniais. A tradução nos estudos de mídia e tecnologia. Tradução e Transdução.

Profª Renata Mancini

Terças-feiras e Quintas-Feiras, das 11h às 13h.

 
 

TEORIA DA LITERATURA X: Teorias da Poesia

Código: GCL00086

A linguagem poética enquanto experiência de estranhamento: entre língua materna e outra língua. A alteridade na e da linguagem: a produção do sentido e do não sentido. Articulação do exílio e da regressão nas poéticas trans- e multilíngues. A função poética e os distúrbios de fala. As teorias da poesia e a psicanálise.

Profº Franklin Alves Dassie

Segundas-feiras e Quartas-feiras, das 11h às 13h.