Skip to main content

e-gov

Disciplinas optativas 2º semestre/2018

LINGUÍSTICA V

Código: GCL00068

1. Iniciar o estudante nos estudos das questões básicas da semântica; 2. Apresentar os conceitos teóricos fundamentais que definem a semântica como a ciência do significado; 3. Identificar os princípios fundamentais de referência, sentido e denotação; 4. Exemplificar as diversas correntes de estudos semânticos; 5. Identificar contribuições da semântica para o ensino de línguas.

Profª Vanise Medeiros

Quartas-feiras, das 14h às 18h.


TRADUÇÃO POÉTICA

Código: GCL00107

O curso visa ao estudo da teoria da tradução poética de um ponto de vista interdisciplinar que envolve a fenomenologia e a estética. 
1. Tradução do estrato fónico-linguístico e de sua ressonância emocional 
2. Tradução da poesia sonora 
3. Tradução poética enquanto experiência
 
Bibliografia básica: 
CAMPOS DE, Augusto. Coisas e anjos de Rilke. São Paulo: Perspectiva, 2015.
GADAMER, Hans-Georg. “Ler é como traduzir”. Trad. M. A. Casanova. In. Hermenêutica da obra de arte. São Paulo: Martins Fontes, 2010, pp. 125-131.
INGARDEN, Roman. A obra de arte literária. Trad. A. E. Beau et al. Lisboa: Calouste Gulbenkian, 1973. 
KEMPINSKA, Olga. “Traduzir a poesia sonora”. In. Cadernos de Tradução 38, 2018, pp. 185-201. 
LAWRENCE, D.H. Alguma poesia. Trad. A. de Oliveira Gomes. São Paulo: T. A. Queiroz, 1991.

Profª Olga Kempinska

Quartas-feiras, das 13h às 17h.